Кто читает подробные описания Кометы вместо подготовки к экзамену, тот поступает крайне неразумно. Но это такое счастье Из любимого:
I was slightly weirded out by there being a KGB joke before a show about early 19th-century Russia, but I guess that’s just evidence of how small the American reference pool is for anything Russian. (The preshow area kind of fell into that too, with Soviet propaganda-inspired faux club event posters.) - я даже комментировать это не могу, просто вою
At intermission they played what I believe was Russian pop music. - мне страшно даже подумать, вот честно
When they say there are strobes in this show, they are not fucking around. - не, ну это и так понятно, у меня даже от пары секунд трейлеров едва эпилепсия не случается
The opening spiel was delivered almost entirely in Russian. (“Cell phones: NYET! Texting: NYET! Talking during program: NYET!”) - я не могу это комментировать, дубль два
They gave everyone a free pierogi to nibble on. Someone across the main floor across from me didn’t eat hers. Bolkonsky helped himself. - НЕ НУ ПРАВИЛЬНО, ЗАЧЕМ ДОБРУ ПРОПАДАТЬ
(о The Private and Intimate Life of the House) Her suitor was plucked from the audience, as was her father’s sugar baby. Both audience members took being insulted pretty heavily (Bolkonsky yells at the suitor to leave and Mary openly, despairingly calls her father’s tart greedy and horrible) quite well. - вот это просто офигенно, я почему-то совсем не думала, что они берут для этого из аудитории
That creepy-as-fuck sounding opera-within-the-opera is actually hilarious in execution. The lights keep going up and down on the two opera singers making random noises while making exaggerated gestures, until they fade out, and there’s Natasha and Sonya, staring with the most abject “what the fuck was that” expressions they’re capable of. - я представляю эти выражения, вот честно когда я первый раз слушала The Opera, мне серьезно казалось, что меня сейчас удар хватит
И, конечно, яйца.
Как мы будем жить без этого шоу?